|
|
Слово живое и мертвое. Искусство литературного перевода
Галь Нора
Код: 04967891
Страниц: 510
Переплет: твердый
Иллюстрации: отсутствуют
Размер: 13.5 x 20.5 x 2.4 см
Вес: 536 г.
ISBN: 978-5-386-09577-2
Наличие: распродано
|
Описание:
Перу Норы Галь (Элеоноры Гальпериной), выдающейся переводчицы английской и французской литературы, принадлежат переводы «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли, а также Клиффорда Саймака, Рэя Брэдбери, Урсулы Ле Гуинн и Роджера Жслязны. Эти переводы давно вошли в домашние библиотеки россиян и считаются одними из самых высококачественных. В книге «Слово живое и мертвое» Нора Галь не просто делится историями из своего переводческого прошлого, но преподносит профессию переводчика с азартом и любовью, так, что после прочтения хочется самому взяться за иностранный текст и переложить его на русский. Эту книгу можно использовать как учебник перевода, написанный без академического занудства, но наоборот — с юмором и бесценными примерами из личного опыта. Для самого широкого круга интересующихся.
|
С этим товаром часто покупают:
|
|
|