Knigi-janzen.de - russische bücher, russische dvd, russkie knigi
Impressum  |   Условия заключения сделки (AGB)  |   Условия заказа подарков
Я ищу:
Тел.: +49 9632 7999000
Подписка на новости
Переводы документов с русского на немецкий и с немецкого на русский языки
Высокое искусство. Принципы художественного перевода

Высокое искусство. Принципы художественного перевода

Чуковский К.И.

Подкатегории: Прочее
Код: 44254605
Страниц: 544
Переплет: твердый
Иллюстрации: отсутствуют
Бумага: офсетная
Язык издания: русский
Год издания: 2023
Возрастные ограничения: 14+
Размер: 13.5 x 20.5 x 3.6 см
Вес: 540 г.
ISBN: 978-5-17-149591-6
Наличие:
на складе (отправка в течение 12-17 рабочих дней)
Основной раздел
16.39 €
Скидка: 45%
вместо: 29.80 €
  •  
Описание:
Когда чеховский «Вишневый сад» под пером чудака-переводчика превращается в мистера Черри Орчарда, легко найти ошибку и указать на несоответствие — хуже, если извращены не слова или фразы, а стиль. Стоит притушить жгучий эпитет, где-то уничтожить ритмичность, вытравить теплую краску, — и вот от подлинника ничего не осталось. Причем действовать переводчик может из лучших побуждений: копировать в угоду точности буквального — «рабственного» — перевода чуждый иноязычный синтаксис; или ненамеренно сделать текст худосочным, не осознавая,
что девушки бывают не только красивые, но еще и пригожие или хорошенькие, а человек — не только худым, но и сухопарым или тщедушным.
Перевод, говорит Чуковский, — искусство, которому нужно учиться, а его идеал точно уловил Н. В. Гоголь: «Переводчик поступил так, что его не видишь: он превратился в такое прозрачное стекло, что кажется, как бы нет стекла».
  • наименований:
  • 0
  • количество:
  • 0
  • сумма:
  • 0.00 €
Impressum    Условия заключения сделки (AGB)    Политика конфиденциальности (Datenschutz)
Copyright © 2006-2024. Knigi-janzen.de Тел.: +49 9632-7999000