|
|
Двуязыкая муза.Авторский перевод в русской поэзии
Ваннер А.
Код: 44259488
Страниц: 399
Переплет: твердый Иллюстрации: отсутствуют Бумага: офсетная Язык издания: русский Год издания: 2023 Возрастные ограничения: 12+ Размер: 15 x 22 x 2 см
Вес: 494 г.
ISBN: 978-5-907532-46-3
Наличие: на складе (отправка в течение 12-17 рабочих дней)
Основной раздел
18.34 €
Скидка: 45%
вместо: 33.35 €
|
Описание:
В книге Адриана Ваннера анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий или итальянский языки. Исследуя авторские переводы Иосифа Бродского, Владимира Набокова, Марины Цветаевой, Василия Кандинского, Елизаветы Кульман, Андрея Грицмана и Кати Капович, автор рассматривает функционирование вербального творчества на разных языках, проблему перевода и причуды двуязычной идентичности. Ваннер утверждает, что кажущаяся маргинальность автоперевода проистекает из романтического отношения к родному языку и оригинальному тексту. Беспрецедентное рассеяние русскоговорящих по трем континентам привело к появлению нового поколения русских, которые представляют собой более восприимчивую среду для многоязычного творчества.
|
|
|
|